Autrice :
Sandrine Garbublia
Maison d'édition :
L'harmattan
Date de sortie : Octobre 2019
ISBN :
978-2-343-18485-2
Pages :
208 Prix :
20
Résumé :
Il existe au Japon un art populaire, simple, limpide, où chacun se
retrouve, réunissant tous les âges et tous les milieux sociaux, qui
demeure pourtant méconnu en France : le rakugo. Art de la parole, celle «
qui a une chute », le rakugo rassemble pour faire rire avant tout,
parfois aussi frémir. Il s'inscrit dans la tradition mondiale du conte
mais avec une identité très personnelle. Toute l'énergie du conteur se
concentre dans le haut du corps, rayonne et révèle au public des trésors
d'imagination. Les Japonais n'hésitent pas, un sourire aux lèvres, à
parler de « stand-up assis ».
À travers ces Histoires tombées d'un éventail, c'est un nouveau reflet du Japon qui s'offre à nous. À la fois populaire et surprenant. Un voyage immobile, de l'ère Edo à nos jours, pour découvrir ce pays comme vous ne l'avez encore jamais lu.
À travers ces Histoires tombées d'un éventail, c'est un nouveau reflet du Japon qui s'offre à nous. À la fois populaire et surprenant. Un voyage immobile, de l'ère Edo à nos jours, pour découvrir ce pays comme vous ne l'avez encore jamais lu.
MON AVIS : Merci à la maison d'édition d'avoir accédé à ma demande de service presse. Quel plaisir de voir du rakugo publié en France! J'en avais entendu parler mais jamais vu ni lu ni rien. Quand j'ai vu ce livre, j'ai sauté sur l'occasion. La couverture est sublime et représente très bien l'esprit de ce livre.
Pour ceux qui ne connaissent pas, rassurez-vous. Ce livre comprend une préface et une introduction. Vous pourrez ainsi imaginer le rakugoka sur scène et vous imprégner de l'ambiance. Il faut savoir que les textes choisis sont des textes étant réellement joués au Japon. Ils ont été traduit pour nous permettre de découvrir le rakugo et pourquoi pas aller en voir. En effet, des français adaptent ce genre pour nous. Et quel bonne idée! Si j'ai l'occasion d'en voir un jour, je m'y rendrais.
Le principe du rakugo, comme indiqué dans le titre, est de raconter des histoires humoristiques dont l'essentiel réside dans la chute. J'ai adoré. C'est drôle et juste. On y trouve l'élégance mêlée à l'humour et au respect. Les histoires peuvent être des moments du quotidien, des histoires de fantômes ou autres. Je voyais vraiment les histoires défilées sous mes yeux. On n'a droit qu'à douze histoires choisies.
Pour ceux qui ne connaissent pas, rassurez-vous. Ce livre comprend une préface et une introduction. Vous pourrez ainsi imaginer le rakugoka sur scène et vous imprégner de l'ambiance. Il faut savoir que les textes choisis sont des textes étant réellement joués au Japon. Ils ont été traduit pour nous permettre de découvrir le rakugo et pourquoi pas aller en voir. En effet, des français adaptent ce genre pour nous. Et quel bonne idée! Si j'ai l'occasion d'en voir un jour, je m'y rendrais.
Le principe du rakugo, comme indiqué dans le titre, est de raconter des histoires humoristiques dont l'essentiel réside dans la chute. J'ai adoré. C'est drôle et juste. On y trouve l'élégance mêlée à l'humour et au respect. Les histoires peuvent être des moments du quotidien, des histoires de fantômes ou autres. Je voyais vraiment les histoires défilées sous mes yeux. On n'a droit qu'à douze histoires choisies.
Autre point fort, outre le lexique à la fin, on y trouve des interviews de rakugokas reconnus au Japon ainsi qu'une biographie de Henry Black, un britannique devenu rakugoka au Japon au 19ème siècle. On y trouve aussi des photos montrant la différence entre la réalité et la gestuelle des rakugokas. C'est incroyable.
En bref, j'ai passé un excellent moment avec ce livre. J'espère voir du rakugo en France et pourquoi à la télévision. Si l'éditeur souhaite en publié d'autres, je suis preneuse.
Je l'avais vu passer sur Simplement et n'ai pas osé le solliciter, mais ça a l'air très sympa :)
RépondreSupprimerIl l'est pourtant j'avais hésité aussi. Je suis ravie d'avoir craqué
Supprimer